2008年7月6日 星期日

一年了 (3)

剛開始移民, 第一個要面對的問題應該是英文. 所以我選擇幹老本行. 在學校就是念這個, 五年工作經驗也跟這有關, 那麼在這個領域上, 要用的英文都比較熟, 而且熟悉工作內容, 不會的英文可以猜.

後來事實證明, 我想得沒錯. 可是依然有英文的問題. 工作上, 我很容易明白工作的需求, 還有老闆叫我作的事情的重要性. 不光是說字彙上我都清楚, 內容上也比較容易聽懂. 當然, 也有聽不懂的時候, 多講幾次也可以對付過去. 反倒是老闆常常聽不懂我的英文... orz.

比較麻煩的是聽不懂他們的笑話. 休息時間, 大家聊天時講的東西就困難很多. 不過, 奇怪的是, 為什麼面試那天, 不管是聊天或者專業用的英文通通聽得懂?

既然這樣, 就跟同學談談, 問問他們的經驗. 有天晚上在MSN上遇到相公翎. 我想, 他可是出國唸書的, 出國前要考托福跟GMAT, 英文應該好很多. 所以我應該問問他, 多久以後可以克服基本的溝通, 之後又要多久才可以很順利的使用英文. 那我就照這時間在加一些就是了. 讓我意外的是, 他居然告訴我, 剛開始上課時完全聽不懂, 都是回家自己念的. 也沒辦法問同學, 因為也聽不懂. 過了一陣子才慢慢能夠適應. 所以, 我現在已經可以上班了, 而且只不過是要請他們多講幾次, 如果不管那些笑話的話, 基本上已經沒問題了, 至少比他當時好很多.

這真的讓我相當意外. 我本來想說, 在聽說讀寫中, 應該是讀寫ok, 說的能力最差, 聽力稍差, 結果居然是完全不行. 聽他的語氣, 也是花了一年半載才適應過來.

後來PK來這裡出差, 我在亞全跟他談這件事, 抱怨說都聽不懂洋人的笑話. 我本來想說, 這傢伙為人海派, 三教九流的朋友都有, 那麼對於英文課本上沒有的東西應該也了解的比較多. 他居然說, 沒有五年, 別想掌握一種語言. 結論是, 跟相公翎差不多.

跟他們對照起來, 反倒是我的進度比他們快, 只不過聽不懂笑話, 不能聊天而已. 那去準備託福那些考試真的對英文有幫助嗎? 這什麼跟什麼啊...

5 則留言:

Deborah 提到...

沒錯我也有相同困擾
http://deborah243.blogspot.com/2008/05/part-14.html

Deborah 提到...

不好意思上次沒有時間好好留言
我覺得還是要多跟老外聊天囉
常常聊天 一邊記下單字
久而久之就知道他們的笑點在哪裡(有時候他們都用雙關語)
當然還要常看電視啦

bert 提到...

雙關語跟俚語很麻煩, 因為查不到...

表姊建議我多看電視, 因為電視裡也會有這些, 可是沒字幕的話你也不知道他們在說什麼, 也沒辦法問人, 偏偏這裡的字幕看起來像是現打的, 所以都比對話晚很多才出來.

剩下的也只能跟老外聊天了, 看他們會不會教我...

Deborah 提到...

我買了一本"American Slang Dictionary"
不是太好用
不過最近這種參考書還滿多的
你可以去書店翻翻看

bert 提到...

oh? thanks for your information.